Utu. Umoja. Ayni. Sewa. Ashar Asar, Servir… All words of service, rooted in local traditions. Some meanings go beyond translation. #TranslationDay Load image 6 KB
Today’s the #InternationalTranslationDay I’d like to thank ARMY translators who selflessly give their time, their blood, sweat & tears to make sure the words of these 7 men from Korea reach as many as possible, as accurately as possible. THANK YOU. x.com/i/lists/145094 … Load image
#TranslationDay reminds us: human insight is essential. Translators ensure volunteer stories carry authenticity, emotion & cultural depth across Arabic, French, Nepali, Quechua & more. Full video here unv.org/Success-storie … 0:19 1 MB Load video
To celebrate #InternationalTranslationDay, we interviewed three of our translators! Find out more about them, their favorite scenes, and what they're currently working on Join us in celebrating them, and don't miss the full interview here: shop.publang.com/blogs/behind-t … Load image Load image Load image Load image
Happy International Translators Day! Translators are more than just language experts, they’ve helped our country grow by opening doors to knowledge, trade, and understanding across cultures. From classrooms to boardrooms, they’ve been part of nation building, one word at a Show more Load image 12 KB
— Persatuan Penterjemah Malaysia | PPM/MTA (@PPM_MTA) September 30, 2025
Today is #InternationalTranslationDay We have a challenge for you: can you recognize these 10 languages? (Warning, they’re quite tricky to guess!) Load image
INTERVIEW SCAN AND TRANSLATION // SUBVISION SEPTEMBER for the final day of subvision september, i bring another short interview from the database i'm working on! this is from 2005, sweden rock magazine #28 to the translation in the replies Load image
Translation is more than words; it is a connection. It bridges cultures, carries histories, and gives voice to those unheard. Today, on #TranslationDay, we celebrate those who make dialogue possible, the quiet architects of unity in every language. buff.ly/qB77U5N Load image
International Translation Day is a global observance that recognizes the importance and impact of translators and interpreters in bridging gaps between different languages and cultures. The event highlights the work of these professionals in facilitating communication, promoting understanding, and supporting the preservation and development of languages. Moreover, the Observance raises awareness of the challenges linguists face, underscoring the need for professional training, ethical practices, and technological advancements to enhance the quality and availability of translation and interpretation services.
The day has been celebrated since 1953, initially being established by the International Federation of Translators (FIT), and it gained official recognition by the United Nations in 2017. In Canada, where linguistic diversity is an integral part of the national identity, International Translation Day holds significant importance. With two official languages, French and English, and a rich tapestry of Indigenous languages, translators and interpreters are essential in ensuring inclusive communication and access to services for all citizens. Their expertise is particularly valuable in healthcare, education, law, and technology.
In Canada, International Translation Day is marked by various activities in educational institutions, professional associations, and local communities. These events may include conferences, seminars, workshops, networking opportunities, and other initiatives aimed at celebrating the work of language professionals and highlighting the importance of their contributions to Canadian society. As in other countries worldwide, International Translation Day is observed annually on September 30th, coinciding with the feast day of St. Jerome, the patron saint of translators.
International Translation Day facts
The theme of International Translation Day in 2025 was Language Technologies for All. In 2024 the theme was Translation, an Art Worth Protecting. In 2023 the theme was Translation unveils the many faces of humanity.
Aside from the Bible, the most translated book of all times is The Little Prince by Antoine de Saint-Exupery.
St. Jerome was the first person to translate the Bible into Latin from the original Hebrew, making it accessible to a larger audience.
The translation industry is an important contributor to the Canadian economy, generating revenue, supporting international business and trade, and fostering cultural exchange through the accurate and efficient translation of information.
The Translation Bureau, a Canadian federal institution responsible for providing translation and interpretation services to the government and Parliament, was established in 1934.
In the News and Trending in Canada for International Translation Day
Top things to do in Canada for International Translation Day
Canadians and anyone interested in or appreciative of translation can take this day to enjoy books, poetry, or films translated from other languages, exploring the richness of a different culture.
Professionals can volunteer their time and expertise to visit schools and speak about translation, languages, careers in the field, and the importance of multilingualism for global communication and understanding.